2019出版新星和翻译奖揭晓

记者| 杨 帆

来自少年儿童出版社的徐如梦捧得“出版超级新星”桂冠,王晔翻译的《尤斯塔·贝林的萨迦》等四部作品获得翻译奖。

第26届北京国际图书博览会(BIBF)开幕之际,一场汇聚中外出版大咖的盛宴率先拉开帷幕。8月21日晚,由《出版人》杂志、德国法兰克福书展集团共同主办的“出版人之夜暨出版新星、翻译奖颁奖典礼”在京举行。百余位中外出版人、学者、译者光临现场,共同见证了这场中外出版界交流的盛会,见证了中国区“2019出版新星”的诞生和2019书业年度评选·翻译奖4部获奖作品的揭晓。

“书业年度评选·翻译奖”是国内首个由出版行业媒体设立的专业翻译奖项。由《出版人》杂志举办的“书业年度评选”诞生于2005年,秉承“为本土内容创意寻找创新力量,向全球文化产业传递中国声音”的宗旨,已经成为每年一度中国出版业的盛举。2015年,为了彰显翻译对出版行业的重要作用,书业年度评选启动了特别单项奖——书业年度翻译奖。

本届“书业年度评选·翻译奖”分文学、社科两大类,每类分别评选两种获奖图书,评选范围包括在2018年内于中国大陆出版的简体中文翻译图书。今年6月正式启动以来,杂志社收到了来自出版社、译者和读者的大量提名作品,评委会经过一个多月的筛选和初评,从中选出10本入围图书。经过网上投票和专家评审,最终4本图书脱颖而出获得奖项。获得文学类奖项的是王晔翻译的《尤斯塔·贝林的萨迦》(复旦大学出版社),陶泽慧翻译的《偷书贼》(北京十月文艺出版社、新经典文化),获得社科类奖项的是胡翠娥翻译的《思想史:从火到佛洛依德》(译林出版社),周欣宇翻译的《当代弗兰肯斯坦:误入歧途的现代科学》(中国社会科学出版社)。

由法兰克福书展集团与出版人杂志社联合选拔出的“2019出版新星”则由来自浙江大学出版社的祁潇、外语教学与研究出版社的赵雅茹、上海外语教育出版社的张传根等10名优秀年轻出版人获得,其中,来自少年儿童出版社的徐如梦最终捧得“出版超级新星”桂冠,并获得了主办方的全额资助,直赴今年法兰克福书展与全球的出版新星们面对面交流。

据悉,由法兰克福书展组委会与出版人杂志社联合主办的“出版新星”中国区选拔始于2016年,旨在把中国出版界的优秀年轻人推向国际舞台。评选委员会从中国出版界各领域的报名者中评选出10名“出版新星”入选法兰克福书展“全球出版英才库”。在这10位“出版新星”中,主办方最终评出年度“出版超级新星”,并获得全额资助参加今年法兰克福书展和多种考察与研讨活动的机会。

Read Previous

《哪吒》之后,中国动画电影能否后继有人?

Read Next

时代出版拓展“一带一路”朋友圈

Leave a Reply

Most Popular