6月6日,由梅兰芳纪念馆馆长刘祯主编、江苏人民出版社出版的三卷本《梅兰芳菲》新书发布会在京举行。
梅兰芳不仅是一座难以逾越的艺术丰碑,也是中华优秀传统文化“走出去”的杰出代表。1919、1924、1930、1935年,梅兰芳分别访问日本、美国、苏联开展戏曲演出和文化交流活动,将中国戏曲文化传播到海外,产生了巨大国际影响,并奠定了中国戏曲表演体系作为世界三大戏剧表演体系之一的历史地位。随着研究的日趋深入,梅兰芳在海外留下的大量文字和图像资料越来越受到学界关注,然而因其多为外文、数量较大,又藏于异国,多只能以片段形式零散见于相关研究著述中,一直没有得到集中、系统的翻译整理。看到这批珍贵文献的完整样貌,已成为国内戏曲研究界和广大戏曲爱好者翘首以盼之事。
三卷本《梅兰芳菲》包括《梅兰芳在日本》《梅兰芳在美国》《梅兰芳在苏联》,首次以中文译本全景式展现梅兰芳海外演出文献,具有极高的学术价值,有助于推动相关研究的深入并带来一系列突破性成果。该书入选出版业“十四五”时期发展规划、2022年度中华民族音乐传承出版工程,展现了中华优秀传统文化的独特魅力和巨大的海外传播力,对于增强文化自觉,坚定文化自信,向世界阐释推介更多具有中国特色、体现中国精神、蕴藏中国智慧的优秀文化具有重大启示意义。
《梅兰芳菲》每卷由“文献”和“纪实”两部分组成。“文献”部分侧重史料汇集,全面搜集、翻译了梅兰芳海外公演相关的英文、日文、俄文资料,以媒体、学者的报道、评论文字为主,辅以公演前后大体同时期内,同一国家其他与梅兰芳相关的外文评论,图文并茂。“纪实”部分在“文献”基础上撰写,按照梅兰芳出访时间及日程顺序编写演出纪实,以今天的视角审视和展现彼时梅兰芳在该国的演出和访问活动、文化交流,强调纪实性。书中采用原件资料影印和中文翻译相结合的形式。原件资料包括报道、评论、海报、剧照、票据等,配以中文文字说明;中文翻译是各日报道、评论中精彩、重要篇目的内容摘要,附列于后,以利于读者与本册前文参证。每卷还附有依据资料内容及其他相关史料(如《梅兰芳日记》)撰写而成的梅兰芳出访纪实,以时序为经、以事件为纬,精要记述了梅兰芳出访该国的行状、影响和意义,为读者呈现梅氏出访的真实场景。
该书作者团队均为活跃在戏曲研究前沿的优秀学者。主编刘祯,系文化和旅游部梅兰芳纪念馆馆长、研究员,中国艺术研究院博士生导师,中国戏曲学会顾问,中国傩戏学研究会会长,国家社科基金艺术学重大项目《梅兰芳表演艺术体系及相关文献搜集整理与研究》首席专家,国家“十三五”重点出版规划项目《中国戏曲艺术与地方文化丛书》主编。主要研究领域为戏剧史论及民间文化、宗教祭祀戏剧等。2009年6月被国家文化部授予“昆曲优秀理论研究人员”称号。《梅兰芳在日本》编译者江棘,中国人民大学副教授,致力于中国戏曲理论研究。《梅兰芳在苏联》编译者陈世雄,厦门大学教授,俄苏戏剧、世界戏剧史研究的著名学者。《梅兰芳在美国》编译者林达,美国匹兹堡大学博士,世界戏曲理论研究新生代学者。