2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办

2020年12月25日,2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式在中图公司成功举办。

2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办-出版人杂志官网

参加活动的中方嘉宾有:北京市文联党组书记、常务副主席陈宁,中图公司执行董事、党委书记张纪臣,北京市文联一级巡视员田鹏,中图公司副总经理林丽颖,北京市文联副主席白靖毅,中图公司出口业务总监兰静,天津人民出版社第四编辑室主任赵子源,北京作家刘庆邦、曾哲、宁肯、周晓枫、星河、石一枫、文珍;外方嘉宾有:黎巴嫩数字未来出版公司CEO穆罕默德•哈提卜,罗马尼亚集成出版社社长考斯特•博斯特拉其,突尼斯东方知识出版社国际合作项目主管、“新汉学计划”青年翻译家芙蓉,土耳其实业银行文化出版社的现代经典系列的总编辑嘉丽,意大利深合微云出版社社长、“新汉学计划”青年翻译家徐天佑,智利克兰恩出版社社长加夫列尔·瓦伦苏埃拉,意大利东方文物出版社社长安德烈·马塞洛尼。活动由中图公司海外业务中心主任雷建华主持。

2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办-出版人杂志官网

北京市文联党组书记、常务副主席陈宁女士在致辞中提到,中图公司继去年与市文联签订战略合作协议,今年九月份举办了“北京作家日”系列活动,今天,双方再次应势而动,举办“北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式”,切实有效地推动了北京市文联优秀文学作品“走出去”。相信,在双方的共同努力下,一定能够实现“北京文学,让世界看到,北京作家,与世界对话”的目标,共同推动北京文艺成果国际化传播与转化。
中图公司执行董事、党委书记张纪臣先生在致辞中表示,在“北京作家日”的推动下,中图公司与海外出版社、译者积极沟通,促成了老舍《猫城记》土耳其语、刘恒《狗日的粮食》西班牙语、刘庆邦《麦子》罗马尼亚语、宁肯《天·藏》英语、周晓枫《星鱼》意大利语等共计9本书6个语种输出到8个国家的好成绩。期待这些作品在明年金秋时节实现落地出版,真正走入、走进海外市场。

2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办-出版人杂志官网

参加活动的作家、中方出版社编辑,与中图公司副总经理林丽颖,以及土耳其实业银行文化出版社、智利克兰恩出版社、罗马尼亚集成出版社、黎巴嫩数字未来出版公司、意大利深合微云出版社、突尼斯东方知识出版公司、意大利东方文物出版社代表,在北京市文联党组书记、常务副主席陈宁、中图公司执行董事、党委书记张纪臣、北京市文联一级巡视员田鹏、北京市文联副主席白靖毅、中图公司出口业务总监兰静、中图公司海外业务中心主任雷建华的见证下,采用线上线下相结合的形式签订版权合同。

2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办-出版人杂志官网

随后,作家代表、译者和外方出版社代表发言。作家刘庆邦在发言中表示,作家的作品通过读者的阅读实现其价值,作家都希望自己的作品能够与海内外读者共享。很高兴《麦子》这部小说集即将翻译成罗马尼亚语,期待作品早日出版,并对罗马尼亚集成出版社表示感谢。

2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办-出版人杂志官网

作家宁肯在发言中表示,北京文联和中图公司强强联合,进行作品翻译推广工程的战略合作,站位高且意义深刻,能够通过文学的翻译出版让世界深度融合。文学作品既具有民族性,又具有国际性,将文学作品推向全世界,能够将更多人连接在一起。文学可以消除隔阂,使得人们之间的关系变得更近,相互更容易沟通与理解。

2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办-出版人杂志官网

意大利译者徐天佑在发言中表示,很高兴即将翻译周晓枫老师的《星鱼》。这本书让读者感受到了一种东西方文化的融通性。北京市文联搭建了一个中国文学和海外交流的平台,让海外读者有更多机会接触到优秀的北京文学。北京文联组织的日常交流活动和推荐也给了海外汉学家、译者很大的帮助,给海外汉学家、译者提供了发现、了解优秀作品和作家的渠道。

2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办-出版人杂志官网

黎巴嫩数字未来出版公司CEO穆罕默德•哈提卜在发言中表示,《老叔西大街的把角儿》的作者曾哲是一位热爱旅行和冒险的小说家。他的作品向读者展示了环境、文化和风俗的不同之处,让读者身临其境地感受到广袤大地上独特的自然风光。翻译出版曾哲的这部作品将向阿拉伯的读者呈现中国的文化和习俗,也让读者们更多地了解中国文化,这使中黎人民更加紧密地共同面对未来。

2020年北京市文联优秀文学作品翻译推广工程版权签约仪式成功举办-出版人杂志官网

罗马尼亚集成出版社社长考斯特•博斯特拉其在发言中表示,2021年罗马尼亚集成出版社将出版著名作家刘庆邦的小说集《麦子》罗马尼亚语版。在《麦子》的故事中,读者可以看到净化的大自然,高尚的心灵,些许悲伤的情绪以及生命的力量。在未来,罗马尼亚集成出版社希望携手北京文联和中图公司,全力做好翻译出版项目,希望出版的图书可以为中罗文化交流架起沟通桥梁。
突尼斯东方知识出版社国际合作项目主管芙蓉在发言中表示,星河的《北京小子》这一作品让她回忆起她在北京的日子,这一作品具有科技性、历史性和文学观赏性,作家星河具有独特的写作特色。星河先生的《北京小子》在阿拉伯国家地区的出版、发行将给阿拉伯读者介绍北京这座城市的历史和北京人的生活,加深阿拉伯读者对北京和北京人的了解。
北京市文联优秀文学作品翻译推广工程作为北京市文联和中图公司的战略合作项目之一,致力于向世界推广北京文学的作品。通过翻译推广,让更多的北京文学作品走向世界,让更多海外读者通过阅读,感知北京,进一步提升北京文学在海外的知名度,推动中外文化交流互鉴。

出版人杂志

Read Previous

诚品走了,茑屋来了

Read Next

人民文学出版社与北京市第二中学教育集团携手共建阅读教学实验基地

Leave a Reply

Your email address will not be published.